Mike McQuaide
Seattle-area writer, Mike McQuaide, is excited when his wife accepts a job that requires his family relocate to Luxembourg. But he has a few questions. Like, where the hell is Luxembourg? And, what’s the diff erence between Luxembourg and Lichtenstein? Perhaps most importantly: do they have crunchy peanut butter in Luxembourg? Nonetheless, in early 2013, the McQuaides, including 14-year-old son Baker, pick up and move 8,000 kilometers east to the world’s only Grand Duchy. (‘What’s the hell’s a grand duchy?’ Mike wonders.) In time, all of Mike’s questions are answered as he discovers that Luxembourg is truly the green heart of Europe, a magical land of castles, epic cycling spots and a super-welcoming citizenry able to speak just about any language that’s thrown at them. He discovers too, that Luxembourg is a place he just might never want to leave.
Mireille Weiten-de Waha
Mireille Weiten-de Waha est l’auteur de plusieurs contes illustrés pour enfants, mais elle écrit aussi des récits pour adultes, adaptés en lectures scéniques, et des textes de chansons. Ses histoires, ayant
principalement des animaux comme protagonistes, insistent sur l’importance de l’amitié. Le volume Klenge roude Léiw pour lequel elle reçut, lors du Salon du livre d’enfant et de la jeunesse en 2006, le prix de la littérature pour enfants De Fiischen, est écrit en luxembourgeois, français, allemand et portugais. En 2009, le Parc merveilleux de Bettembourg dédie un pavillon permanent, créé par son mari, le dessinateur Marco Weiten, à son petit lion rouge. Kouhandel matt der Wiederhex existe en version trilingue (luxembourgeois, allemand et français), tandis que 2:1 fi r de Kinnek Mo est une traduction luxembourgeoise de la version originale en allemand par Jens Jörg Rieck. Op der Sich no der Mëllechstrooss et la suite Op der Botterfahrt, tous deux édités par la laiterie Luxlait, racontent l’histoire fantastique d’une vache de la planète Lulax qui apprend à connaître l’industrie laitière luxembourgeoise. Starallüren um Krautmaart, un livre accompagné d’un enregistrement sur CD, remporte, en 2011, le Lëtzebuerger Buchpräis. L’histoire de Noël
D’Chrëschtkëndche streikt (2016) existe en version bilingue avec une traduction en anglais par J.P. Thilges. Des récits de Mireille Weiten-de Waha ont été publiés entre autres dans les anthologies des Walfer Bicherdeeg, le livre pour enfants Lëtzibuch (2014) ainsi que les recueils Fester feieren (2014) et Esou schreiwen d’Déiff’erdanger (2013). Un texte de l’auteur a été présenté en 2014 dans la production Mat
Leif a Séil au Théâtre du Centaure.
Source: www.autorenlexikon.lu
Bibliothèque Municipale
La Bibliothèque Municipale a ouvert ses portes en 1956.
Elle a d’abord fonctionné au troisième étage de l’Ancien Hôtel de Ville, avant de descendre au rez-de-chaussée où elle a continué à offrir ses services à la population de Differdange.
En 2009, la Bibliothèque a été transférée provisoirement au 11-15, rue Michel Rodange, en plein centre de Differdange, à côté du Parc Gerlache.
Suite aux travaux de modernisation de l’Ancien Hôtel de Ville, elle a pu réintégrer, en 2014, de tous nouveaux locaux au sein du nouveau Centre Culturel Régional « Aalt Stadhaus ».
La Bibliothèque offre un peu plus de 36.000 ouvrages à ses clients, livres, DVD, livres audio et périodiques. Les catégories sont multiples et essaient de répondre à la demande de la population jeune et moins jeune, luxembourgeoise et étrangère.
L’inscription ainsi que le prêt sont gratuits.
Une fiche signalétique est à remplir lors de la première visite. Le client reçoit alors sa carte de lecteur qu’il devra présenter lors de chaque nouveau prêt.
Les enfants en-dessous de 16 ans doivent faire remplir leur fiche par la personne responsable de l’enfant.
Site Web : https://bibliodiff.olefa.com
Page Facebook : https://www.facebook.com/bibliothequedifferdange/